計(jì)劃說明
考研人數(shù)逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報(bào)刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數(shù)備考的同學(xué)來說,剛開始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報(bào)刊,也是不現(xiàn)實(shí)、并且不符合循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進(jìn)行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點(diǎn)單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
Jealousy and anger, for example, may have evolved to alertus to important inequalities. Too much happiness can be destructive.
And guilt, by prompting us to think more deeply about our goodness, can encourage humans to make up for errors and fix relationships. Guilt, in other words, can help hold a cooperative species together. It is a kind of social glue.
Viewed in this light, guilt is an opportunity. Work by Tina Malti, a psychology professor at the University of Toronto, suggests that guilt may compensate for an emotional deficiency.
短文翻譯
例如嫉妒和憤怒可能會演變?yōu)榫?讓我們注意到重大的不平等現(xiàn)象。過多的快樂也可能具有破壞性。
而內(nèi)疚感,通過促使我們更深入地思考人性之善,可以鼓勵人們?nèi)浹a(bǔ)過錯(cuò)并修復(fù)關(guān)系。換句話說,內(nèi)疚感有助于讓一個(gè)合作性的種族團(tuán)結(jié)起來。它是一種社會黏合劑。
從這個(gè)角度來看,內(nèi)疚感是一種機(jī)會。多倫多大學(xué)的心理學(xué)教授蒂娜·馬爾蒂的研究表明,內(nèi)疚感也許能彌補(bǔ)某種情感缺失。
重點(diǎn)單詞
Jealousy [?d?el?si]
n.嫉妒
inequality [??n??kw?l?ti]
n.不平等,不均
destructive [d??str?kt?v]
adj.引起破壞的,毀滅性的
prompt [pr?mpt]
v.促使,導(dǎo)致
cooperative [k????p?r?t?v]
adj.合作的,協(xié)作的
compensate [?k?mpense?t]
v.補(bǔ)償,彌補(bǔ)
deficiency [d??f??nsi]
n.缺乏,缺少