計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
Under the plan, for example, the agency said it would not prosecute landowner or businesses that unintentionally kill, harm, or disturb the bird, as long as they had signed a range—wide management plan to restore prairie chicken habitat. Negotiated by USFWS and the states, the plan requires individuals and businesses that damage habitat as part of their operations to pay into a fund to replace every acre destroyed with 2 new acres of suitable habitat. The fund will also be used to compensate landowners who set aside habitat, USFWS also set an interim goal of restoring prairie chicken populations to an annual average of 67,000 birds over the next 10 years. And it gives the Western Association of Fish and Wildlife Agencies (WAFWA), a coalition of state agencies, the job of monitoring progress. Overall, the idea is to let “states” remain in the driver’s seat for managing the species,” Ashe said.
短文翻譯
例如,管理局稱,根據該計劃,只要土地所有者及企業簽署在一定范圍內保護小松雞棲息地的管理計劃,當他們無意中殺傷或攪亂小松雞時,將不會被起訴。該計劃由美國魚類和野生動物管理局和各州共同協商,要求因自身業務運作而破壞棲息地的個人和企業要繳納基金,確保每畝被破壞的棲息地由兩畝新的適居棲息地替代。該基金含將用于補償那些保留棲息地的土地所有者。美國魚類和野生動物管理局還設定了一個臨時目標,即在未來十年中,將小松雞的數量維持在年均 67000 只。它還授權西部魚類和野生動物管理局——一個州立機構的聯盟——監控這項工作的進展情況。總體上講,其理念就是要讓“各州坐在物種管理的駕駛座上,”阿舍說。
重點單詞
prosecute [?pr?s?kju?t]
v.起訴; 控告; 檢舉;
landowner [?l?nd??n?(r)]
n.土地擁有者; 地主
unintentionally [??n?n?t?n??nli]
adv.無意中
restore [r??st??(r)]
v.恢復(某種情況或感受);
compensate [?k?mpense?t]
v.補償; 彌補; 給(某人)賠償(或賠款)
monitor [?m?n?t?(r)]
v.監視,監控