計(jì)劃說(shuō)明
考研人數(shù)逐年增加,競(jìng)爭(zhēng)之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語(yǔ)二100分試卷的一半分值,而考研英語(yǔ)閱讀文章大多來(lái)自英美國(guó)家的主流報(bào)刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對(duì)以后讀懂文章做對(duì)題目來(lái)說(shuō)會(huì)大有裨益。但是對(duì)大多數(shù)備考的同學(xué)來(lái)說(shuō),剛開(kāi)始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報(bào)刊,也是不現(xiàn)實(shí)、并且不符合循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會(huì)在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級(jí)到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進(jìn)行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語(yǔ)譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語(yǔ)譯文比對(duì)自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點(diǎn)單詞(以記憶其漢語(yǔ)意思為主)
翻譯文段
You may proudly claim to only have frozen peas in the freezer—that's not good enough. Mine is filled with leftovers, bread, stock, meat and fish. Planning ahead should eliminate wastage, but if you have surplus vegetables you'll do a vegetable soup, and all fruits threatening to “go off” will be cooked or juiced.
Everyone says this, but it really is a top tip for frugal eaters. Shop at butchers, delis and fishsellers regularly, even for small things, and be super friendly. Soon you'll feel comfortable asking if they've any knuckles of ham for soups and stews, or beef bones, chicken carcasses and fish heads for stock which, more often than not, they'll let you have for free.
短文翻譯
你也許會(huì)很驕傲地說(shuō)自己的冰箱里只有一些凍青豆,但這還不夠。我的冰箱里裝滿了吃剩的食物,面包、高湯、肉和魚(yú)。提前計(jì)劃好可以避免浪費(fèi),但是如果家里有多余的蔬菜,可以做成蔬菜湯,那些可能會(huì)壞掉的水果可以當(dāng)成食材做飯或者榨成果汁。
每個(gè)人都這樣說(shuō),但是這個(gè)對(duì)節(jié)儉的食客來(lái)說(shuō)是很重要的一條建議。經(jīng)常在肉店、熟食店和魚(yú)店買東西,即使小東西也在這些地方買,并且表現(xiàn)地很友好。很快你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己很輕松地問(wèn)他們是否可以給你一些豬腿骨頭做湯或者燉菜,或者是否有些牛骨、雞架或者魚(yú)頭等讓你回家熬湯,他們往往免費(fèi)給你的。
重點(diǎn)單詞
leftover [?left??v?(r)]
n.吃剩的食物; 殘羹剩飯; 遺留物; 殘存物; 遺留下來(lái)的風(fēng)俗習(xí)慣;
eliminate [??l?m?ne?t]
v.排除; 清除; 消除; (比賽中) 淘汰; 消滅,干掉(尤指敵人或?qū)κ?;
surplus [?s??pl?s]
n.過(guò)剩; 剩余; 過(guò)剩量; 剩余額; 盈余; 順差;
threatening [?θretn??]
adj.威脅的; 恐嚇的; 陰沉沉的; 烏云密布的;
frugal [?fru?ɡl]
adj.(對(duì)金錢(qián)、食物等) 節(jié)約的,節(jié)儉的; 簡(jiǎn)單廉價(jià)的;