計(jì)劃說明
考研人數(shù)逐年增加,競(jìng)爭(zhēng)之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語(yǔ)二100分試卷的一半分值,而考研英語(yǔ)閱讀文章大多來自英美國(guó)家的主流報(bào)刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對(duì)以后讀懂文章做對(duì)題目來說會(huì)大有裨益。但是對(duì)大多數(shù)備考的同學(xué)來說,剛開始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報(bào)刊,也是不現(xiàn)實(shí)、并且不符合循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會(huì)在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級(jí)到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進(jìn)行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語(yǔ)譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語(yǔ)譯文比對(duì)自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點(diǎn)單詞(以記憶其漢語(yǔ)意思為主)
翻譯文段
Arab governments have passed laws against cybercrime and online terrorism to cow social-media firms and their users. Facebook “tries to comply” with local codes. It has opened an office in Dubai to liaise with officials in the region. “Digital platforms try as much as they can to collaborate with regulators to avoid the consequences of violating local regulations,” says a Gulf official. Dissidents concur.
短文翻譯
阿拉伯政府已經(jīng)通過打擊網(wǎng)絡(luò)犯罪和網(wǎng)絡(luò)恐怖主義的法律,來威脅社交媒體公司及其用戶。Facebook“試圖遵守”當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)。它在迪拜開設(shè)了一個(gè)辦事處,與該地區(qū)的官員聯(lián)絡(luò)。一位海灣官員說:“數(shù)字平臺(tái)盡可能多地與監(jiān)管機(jī)構(gòu)合作,以避免違反當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)的后果?!?。異見分子對(duì)此表示贊同。
重點(diǎn)單詞
cybercrime
n.網(wǎng)絡(luò)犯罪
terrorism[?ter?r?z?m]
n.恐怖主義
consequence [?k?ns?kw?ns]
n.結(jié)果,后果
violate [?va??le?t]
v.違反
Dissident [?d?s?d?nt]
n.持不同政見的人
文段
Governments use more subtle forms of pressure, too. They have threatened to tax Facebook’s in-country earnings and lean on advertisers. Many also operate electronic armies to bombard Facebook with content, often complaining about opposition groups. A watchdog backed by Israel called Act.il claims to have 15,000 “online volunteers” from 73 countries keeping an eye on the platform. As a result, say critics, Facebook screens content by Palestinians far more vigorously than posts by Israelis.
短文翻譯
政府也應(yīng)用了更為巧妙的壓力形式。他們威脅要對(duì)Facebook的國(guó)內(nèi)收入征稅,并對(duì)廣告公司進(jìn)行施壓。許多政府還運(yùn)營(yíng)電子軍隊(duì),通過經(jīng)常抱怨反對(duì)派組織的內(nèi)容對(duì)Facebook進(jìn)行轟炸。一個(gè)由以色列支持的監(jiān)督機(jī)構(gòu)Act.il聲稱,有來自73個(gè)國(guó)家的15000名“在線志愿者”在關(guān)注這個(gè)平臺(tái)。批評(píng)人士表示,結(jié)果是,F(xiàn)acebook對(duì)巴勒斯坦人的內(nèi)容的屏蔽力度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過以色列人的帖子。
重點(diǎn)單詞
advertiser [??dv?ta?z?(r)]
n.廣告商
electronic [??lek?tr?n?k]
adj.電子的
opposition [??p??z??n]
n.反對(duì),反抗
platform [?pl?tf??m]
n.站臺(tái),平臺(tái)
vigorously [?v?g?r?sli]
adv.精神旺盛的