計(jì)劃說明
考研人數(shù)逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報(bào)刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對(duì)以后讀懂文章做對(duì)題目來說會(huì)大有裨益。但是對(duì)大多數(shù)備考的同學(xué)來說,剛開始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報(bào)刊,也是不現(xiàn)實(shí)、并且不符合循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會(huì)在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級(jí)到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進(jìn)行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對(duì)自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點(diǎn)單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
Since diversity, particularly on gender, became a hot topic in the tech industry a few years ago, progress has been slow. But Ms Sykes believes things will speed up now. Customers and employees want it. And the firms have started to twig that lofty statements and charity do not suffice. Facebook’s chief diversity officer, Maxine Williams, now reports directly to Sheryl Sandberg, the firm’s number two (though not to its boss, as some would like). At Reddit, a popular discussion website, a white co-founder, Alexis Ohanian, stepped down from the board to make way for a black replacement, Michael Seibel, boss of Y Combinator, a startup school. On June 17th Apple said it would replace its diversity chief.
短文翻譯
幾年前,多樣性,特別是性別多樣性成為科技行業(yè)的熱點(diǎn)話題,但其進(jìn)展緩慢。但賽克斯認(rèn)為現(xiàn)在情況會(huì)加快。顧客和員工都想要。而公司們開始意識(shí)到高調(diào)的聲明和慈善是不夠的。Facebook公司的首席多元化官馬克西娜·威廉姆斯現(xiàn)在直接向公司的的二號(hào)人物謝麗爾·桑德伯格匯報(bào)工作(盡管不像有些人想的那樣,直接向老板匯報(bào)工作。)在一個(gè)流行的討論網(wǎng)站Reddit上,一位名叫亞歷克西斯·歐海寧的白人聯(lián)合創(chuàng)始人從董事會(huì)辭職,為一位黑人替代者讓路,這位黑人是賽博爾,初創(chuàng)學(xué)校Y Combinator的老板。6月17日,蘋果公司宣布將更換其多元化主管。
重點(diǎn)單詞
lofty [?l?fti]
adj.巍峨的; 高聳的; 崇高的; 高尚的; 傲慢的;
statement[?ste?tm?nt]
n.說法,表態(tài)
charity [?t??r?ti]
n.慈善機(jī)構(gòu)
suffice [s??fa?s]
v.足夠,足以
co-founder [?si? ??? ?fa?nd?(r)]
n.聯(lián)合發(fā)起人; 共同創(chuàng)立者