計劃說明
考研人數(shù)逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數(shù)備考的同學(xué)來說,剛開始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現(xiàn)實、并且不符合循序漸進的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
These two academics use an array of behavioral research to show that the most rewarding ways to spend money can be counterintuitive. Fantasies of great wealth often involve visions of fancy cars and extravagant homes. Yet satisfaction with these material purchases wears off fairly quickly. What was once exciting and new becomes oldhat; regret creeps in. It is far better to spend money on experiences, say Ms. Dumn and Mr. Norton, like interesting trips, unique meals or even going to the cinema. These purchases often become more valuable with time—as stories or memories—particularly if they involve feeling more connected to others.
短文翻譯
這兩位學(xué)術(shù)研究者通過一系列的行為研究表明:回報率最高的花錢方式可能是與我們的直覺相反的。說起巨額財富人們往往會想到名車與豪宅,然而購買的這些物質(zhì)性的東西所帶來的滿足感很快就會消耗殆盡。曾經(jīng)的新意和激動很快就退去,隨之而來的是后悔。鄧恩女士和諾頓先生認為錢應(yīng)該花在一些有意義的經(jīng)歷上,例如有趣的旅行,別致的聚餐或者看場電影。這些經(jīng)歷會隨著時間變得更有價值——正如故事和記憶一樣——特別是如果這些經(jīng)歷包含了更多與他人有關(guān)的情感。
重點單詞
counterintuitive [?ka?nt(?)rin?tju?itiv]
adj.反直覺的,反常的
extravagant [?k?str?v?ɡ?nt]
adj.奢侈的; 揮霍的; 鋪張浪費的;
satisfaction [?s?t?s?f?k?n]
n.滿足; 滿意; 欣慰; 令人滿意(或欣慰)的事;
wear off
(感覺等)逐漸消逝,消失
purchase [?p??t??s]
n.購買; 采購; 購買的東西;