計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
That has implications for the methods countries are employing to curb the pandemic.
Currently, none of the evidence on a symptomatic transmission is watertight.
According to Gerardo Chowell of Georgia State University, in Atlanta,the best way to determine the share of SARS-COV-2 infections that happen in this way is to follow up a large number of households in which someone is already infected and then track who subsequently infects whom.
短文翻譯
這對各國控制全球流行病的方法有影響。
目前,關于無癥狀傳染的證據沒有一個是無懈可擊的。
根據亞特蘭大佐治亞州立大學的Gerardo Chowell,要確定SARS-COV-2以這種方式傳染的比例最好的方法是對大量已有感染者的家庭進行跟蹤,然后跟蹤誰接著感染了誰。
重點單詞
implication [??mpl??ke??n]
n.可能的影響(或作用、結果); 含意; 暗指;
curb [k??b]
v.控制,抑制,限定,約束;
watertight [?w??t?ta?t]
adj.不透水的,無懈可擊的
share [?e?(r)]
n.比例
subsequently [?s?bs?kw?ntli]
adv.隨后
高級文段
For this to work, everyone involved would have to be tested daily.
If this were done, comparing subtle variations from person to person in the virus's genetic material would show who caught it from whom.
Definitive studies of this nature are not yet available, though some are probably in the works, Dr Chowell reckons.
In the meantime, a growing collection of other research is shedding light on the matter. This work comes in three strands.
短文翻譯
這種方法需要每個人每天接受檢測。
做完這一步后,比較病毒基因材料中人與之間的細微差異,就可以發現是誰從誰那里感染了病毒。
Chowell博士認為,目前還沒有關于這一性質的權威研究,盡管一些研究可能正在進行中。
與此同時,越來越多的其他研究正在闡明這個問題。這項工作分為三個部分。
重點單詞
subtle
adj.微妙的
genetic [d???net?k]
adj.基因的
definitive [d??f?n?t?v]
adj.最后的; 決定性的; 不可更改的;
available [??ve?l?bl]
adj.可獲得的,可行的
shed light on
解釋,闡明