計劃說明
考研人數(shù)逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數(shù)備考的同學(xué)來說,剛開始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現(xiàn)實、并且不符合循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進(jìn)行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
At first glance the patriarchy appears to be thriving. More than 90% of presidents and prime ministers are male, as are nearly all big corporate bosses. Men dominate finance, technology, films, sports, music and even stand-up comedy. In much of the world they still enjoy social and legal privileges simply because they have a Ychromosome. So it might seem odd to worry about the plight of men.
短文翻譯
乍看之下,父權(quán)社會似乎欣欣向榮。和幾乎所有大公司的老板一樣,超過90%的總統(tǒng)和總理是男性。男性主宰了金融、技術(shù)、電影、運(yùn)動、電影,甚至是單口相聲。在世界上絕大多數(shù)地方,他們依舊享受社會和法律的特權(quán),僅僅是因為他們擁有一條Y染色體。所以擔(dān)憂男性的困境看上去很奇怪。
重點單詞
patriarchy [?pe?triɑ?ki]
n.男性統(tǒng)治的社會(或制度、國家); 男權(quán)政治; 父權(quán)制;
thrive [?θra?v]
v.興旺發(fā)達(dá); 繁榮; 蓬勃發(fā)展; 旺盛; 茁壯成長;
corporate [?k??p?r?t]
adj.公司的; 組成公司(或團(tuán)體)的;
dominate [?d?m?ne?t]
v.支配; 控制; 左右; 影響;
privilege [?pr?v?l?d?]
n.特殊利益; 優(yōu)惠待遇; (有錢有勢者的) 特權(quán)
plight [pla?t]
n.困難,苦境
高級文段
Yet there is plenty of cause for concern. Men cluster at the bottom as well as the top. They are far more likely than women to be jailed, estranged from their children, or to kill themselves. They earn fewer university degrees than women. Boys in the developed world are 50% more likely to flunk basic maths, reading and science entirely.
短文翻譯
但是有足夠多的理由指向這種擔(dān)憂。除了聚集在社會頂層,男性也聚集在底層。他們比女性更有可能被判入獄、疏遠(yuǎn)他們的孩子,或是自殺。他們也比女人獲得更少的大學(xué)學(xué)位。發(fā)達(dá)國家的男孩在基礎(chǔ)數(shù)學(xué)、閱讀和自然科學(xué)上的掛科率比其他國家高出50%。
重點單詞
concern [k?n?s??n]
n.(尤指許多人共同的) 擔(dān)心,憂慮;
cluster [?kl?st?(r)]
v.群聚; 聚集;
jail [d?e?l]
v.監(jiān)禁
estrange
v.疏遠(yuǎn)某人
flunk [fl??k]
v.失敗,不及格