計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
Other evidence does not suggest that more generous sick pay leads to extra skiving. The Earned Sick Time Act became law in New York in 2014. A survey of 352 employers four years ago found that almost 85% had experienced no increase in costs and only 3% had suffered more than a token rise. Connecticut adopted similar legislation in 2011 in the face of opposition from business lobbies. A study of companies in 2013 found that many noted benefits such as improved morale and fewer infections in the workplace.
短文翻譯
并沒有其他證據證明,更慷慨的病假工資會導致額外的翹班。2014年,“帶薪病假法案”在紐約成為法律。四年前對352名雇主的調查發現,近85%的雇主沒有經歷過成本增加,只有3%的雇主經歷過象征性上漲。2011年,康涅狄格州在商業游說團體的反對下通過了類似的法案。2013年的一項對公司的研究發現,許多公司都注意到了一些好處,比如提高了士氣,減少了工作場所的感染。
重點單詞
skive [ska?v]
v.躲避(工作); 逃(學)
evidence [?ev?d?ns]
n.證據,證明
legislation [?led??s?le??n]
n.法規; 法律;
opposition [??p??z??n]
n.反對,反抗
morale [m??rɑ?l]
n.士氣
高級文段
The problem may be that sick-pay rules are too strict for employees, not too generous. Given the need to pay the rent, many low-paid workers may feel they have to work unless they are so sick as to be physically incapable of leaving the house. But things may be changing. In America the Democrats have long proposed statutory sick leave. President Donald Trump now talks of emergency relief for sick workers.
短文翻譯
問題可能是病假工資規定對員工來說太嚴格了,并不太慷慨。考慮到付房租的需要,許多低收入的工人可能覺得他們必須工作,除非病得很重,出不了屋。但情況可能正在改變。在美國,民主黨人早就提議法定病假。唐納德·特朗普總統現在談到了對生病工人的緊急救濟。
重點單詞
Given+短語
考慮到,鑒于
physically [?f?z?kli]
adv.身體上地
incapable [?n?ke?p?bl]
adj.沒有能力的,不能做好的;
the Democrats
民主黨人
statutory [?st?t??tri]
adj.法定的